TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:29:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1453《根本說一切有部百一羯磨》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1453《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1453 根本說一切有部百一羯磨, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1453 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部百一羯磨 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma 卷第九 quyển đệ cửu     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch   違惱眾教白四   vi não chúng giáo bạch tứ 爾時具壽鄔波離請世尊曰。大德。 nhĩ thời cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。 具壽闡陀犯眾多罪不如法說悔。 cụ thọ Xiển đà phạm chúng đa tội bất như pháp thuyết hối 。 諸苾芻欲令利益安樂住故告言。具壽。汝既犯罪。應如法說悔。 chư Bí-sô dục lệnh lợi ích an lạc trụ/trú cố cáo ngôn 。cụ thọ 。nhữ ký phạm tội 。ưng như pháp thuyết hối 。 闡陀答言。仁自犯罪。應如法悔。何以故。 Xiển đà đáp ngôn 。nhân tự phạm tội 。ưng như pháp hối 。hà dĩ cố 。 仁等皆是種種族種種家生。 nhân đẳng giai thị chủng chủng tộc chủng chủng gia sanh 。 由我世尊證大覺故。仁等皆來共相依止。而為出家。故作是語。 do ngã Thế Tôn chứng đại giác cố 。nhân đẳng giai lai cộng tướng y chỉ 。nhi vi xuất gia 。cố tác thị ngữ 。 違惱眾教。諸苾芻不知云何。白佛。佛言。 vi não chúng giáo 。chư Bí-sô bất tri vân hà 。bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝諸苾芻。應作羯磨。訶彼闡陀。 nhữ chư Bí-sô 。ưng tác Yết-ma 。ha bỉ Xiển đà 。 若更有餘如是流類。悉皆准此。作前方便已。為白羯磨。 nhược/nhã cánh hữu dư như thị lưu loại 。tất giai chuẩn thử 。tác tiền phương tiện dĩ 。vi/vì/vị bạch Yết-ma 。 大德僧伽聽。此苾芻闡陀自身犯罪。 Đại Đức tăng già thính 。thử Bí-sô Xiển đà tự thân phạm tội 。 不如法說悔。諸苾芻眾欲令利益安樂住故。 bất như pháp thuyết hối 。chư Bí-sô chúng dục lệnh lợi ích an lạc trụ/trú cố 。 如法諫時。違拒眾教。若僧伽時至聽者。僧伽應許。 như pháp gián thời 。vi cự chúng giáo 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽。今訶責苾芻闡陀違拒眾教。白如是。 tăng già 。kim ha trách Bí-sô Xiển đà vi cự chúng giáo 。bạch như thị 。 次作羯磨。大德僧伽聽。 thứ tác Yết-ma 。Đại Đức tăng già thính 。 此苾芻闡陀自身犯罪。不如法說悔。 thử Bí-sô Xiển đà tự thân phạm tội 。bất như pháp thuyết hối 。 諸苾芻眾欲令利益安樂住故。如法諫時違拒眾教。僧伽。 chư Bí-sô chúng dục lệnh lợi ích an lạc trụ/trú cố 。như pháp gián thời vi cự chúng giáo 。tăng già 。 今訶責苾芻闡陀違拒眾教。 kim ha trách Bí-sô Xiển đà vi cự chúng giáo 。 若諸具壽聽訶責苾芻闡陀違拒眾教者默然。若不許者說。 nhược/nhã chư cụ thọ thính ha trách Bí-sô Xiển đà vi cự chúng giáo giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。 第二第三亦如是說。僧伽已訶責苾芻闡陀違拒眾教竟。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。tăng già dĩ ha trách Bí-sô Xiển đà vi cự chúng giáo cánh 。 僧伽已聽許。由其默然故。我今如是持。 tăng già dĩ thính hứa 。do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 時諸苾芻作羯磨訶責已。彼闡陀便生是念。 thời chư Bí-sô tác Yết-ma ha trách dĩ 。bỉ Xiển đà tiện sanh thị niệm 。 由我過失。共彼諸人言相酬答。如有頌曰。 do ngã quá thất 。cọng bỉ chư nhân ngôn tướng thù đáp 。như hữu tụng viết 。  諸有智慧人  善護四種語  chư hữu trí tuệ nhân   thiện hộ tứ chủng ngữ  觀彼山林鳥  能言被籠繫  quán bỉ sơn lâm điểu   năng ngôn bị lung hệ 作是語已。默無言說。後於異時復更犯罪。 tác thị ngữ dĩ 。mặc vô ngôn thuyết 。hậu ư dị thời phục cánh phạm tội 。 諸苾芻告言。具壽。汝既犯罪。應如法說悔。 chư Bí-sô cáo ngôn 。cụ thọ 。nhữ ký phạm tội 。ưng như pháp thuyết hối 。 彼便無言。默然相惱。諸苾芻不知云何。白佛。 bỉ tiện vô ngôn 。mặc nhiên tướng não 。chư Bí-sô bất tri vân hà 。bạch Phật 。 佛言。汝諸苾芻。作白四羯磨。 Phật ngôn 。nhữ chư Bí-sô 。tác bạch tứ yết ma 。 訶彼闡陀默然相惱。作前方便已。為白羯磨。大德僧伽聽。 ha bỉ Xiển đà mặc nhiên tướng não 。tác tiền phương tiện dĩ 。vi/vì/vị bạch Yết-ma 。Đại Đức tăng già thính 。 此苾芻闡陀自身犯罪。不如法說悔。 thử Bí-sô Xiển đà tự thân phạm tội 。bất như pháp thuyết hối 。 諸苾芻欲令利益安樂住故。告言。具壽。汝既犯罪。 chư Bí-sô dục lệnh lợi ích an lạc trụ/trú cố 。cáo ngôn 。cụ thọ 。nhữ ký phạm tội 。 應如法說悔。彼便無言。默然相惱。 ưng như pháp thuyết hối 。bỉ tiện vô ngôn 。mặc nhiên tướng não 。 若僧伽時至聽者。僧伽應許。僧伽。 nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。tăng già 。 今訶責苾芻闡陀默然相惱。白如是。羯磨准白成。 kim ha trách Bí-sô Xiển đà mặc nhiên tướng não 。bạch như thị 。Yết-ma chuẩn bạch thành 。 時諸苾芻為彼闡陀。作訶責羯磨已。 thời chư Bí-sô vi/vì/vị bỉ Xiển đà 。tác ha trách Yết-ma dĩ 。 復還造罪。諸苾芻眾同前告語時。 phục hoàn tạo tội 。chư Bí-sô chúng đồng tiền cáo ngữ thời 。 彼闡陀或言或默而相惱亂。諸苾芻不知云何。白佛。佛言。 bỉ Xiển đà hoặc ngôn hoặc mặc nhi tướng não loạn 。chư Bí-sô bất tri vân hà 。bạch Phật 。Phật ngôn 。 此闡陀違惱眾教。得波逸底迦。若違別人。 thử Xiển đà vi não chúng giáo 。đắc ba dật để Ca 。nhược/nhã vi biệt nhân 。 得惡作罪。 đắc ác tác tội 。 覆鉢單白。 phước bát đan bạch 。 具壽鄔波離請世尊曰。大德。有栗(女*占)毘善賢。 cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。hữu lật (nữ *chiêm )Tì thiện hiền 。 為惡知識所誑惑故。謗實力子。犯波羅市迦。 vi/vì/vị ác tri thức sở cuống hoặc cố 。báng thật lực tử 。phạm Ba la thị ca 。 諸苾芻不知云何。白佛。佛言。 chư Bí-sô bất tri vân hà 。bạch Phật 。Phật ngôn 。 為善賢作覆鉢羯磨。餘亦同爾。 vi/vì/vị thiện hiền tác phước bát Yết-ma 。dư diệc đồng nhĩ 。 敷座席乃至令一苾芻作單白羯磨。准上應知。 phu tọa tịch nãi chí lệnh nhất Bí-sô tác đan bạch Yết-ma 。chuẩn thượng ứng tri 。 大德僧伽聽。彼善賢以無根波羅市迦法。 Đại Đức tăng già thính 。bỉ thiện hiền dĩ vô căn Ba la thị ca Pháp 。 謗清淨苾芻實力子。若僧伽時至聽者。 báng thanh tịnh Bí-sô thật lực tử 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。 僧伽應許。僧伽。今與善賢作覆鉢羯磨。白如是。 tăng già ưng hứa 。tăng già 。kim dữ thiện hiền tác phước bát Yết-ma 。bạch như thị 。 仰鉢單白。 ngưỡng bát đan bạch 。 時諸苾芻為彼善賢作覆鉢羯磨已。 thời chư Bí-sô vi/vì/vị bỉ thiện hiền tác phước bát Yết-ma dĩ 。 不知云何。白佛。佛言。汝諸苾芻。 bất tri vân hà 。bạch Phật 。Phật ngôn 。nhữ chư Bí-sô 。 自今已後不往其家。乃至不為說法。時此善賢聞是語已。 tự kim dĩ hậu bất vãng kỳ gia 。nãi chí bất vi/vì/vị thuyết Pháp 。thời thử thiện hiền văn thị ngữ dĩ 。 心生慚恥。往詣佛所。禮佛雙足。白言。世尊。 tâm sanh tàm sỉ 。vãng nghệ Phật sở 。lễ Phật song túc 。bạch ngôn 。Thế Tôn 。 由惡友故。教我作如是言。苾芻實力子無有羞恥。 do ác hữu cố 。giáo ngã tác như thị ngôn 。Bí-sô thật lực tử vô hữu tu sỉ 。 身與我妻共行非法。犯波羅市迦。 thân dữ ngã thê cọng hạnh/hành/hàng phi pháp 。phạm Ba la thị ca 。 惡友所教非我本意。爾時世尊告諸苾芻。 ác hữu sở giáo phi ngã bản ý 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Bí-sô 。 善賢毀謗非自本心。應與善賢作仰鉢羯磨。餘准此作。 thiện hiền hủy báng phi tự bản tâm 。ưng dữ thiện hiền tác ngưỡng bát Yết-ma 。dư chuẩn thử tác 。 敷座席鳴犍稚乃至教彼善賢蹲踞合掌。 phu tọa tịch minh kiền trĩ nãi chí giáo bỉ thiện hiền tồn cứ hợp chưởng 。 作如是白。大德僧伽聽。 tác như thị bạch 。Đại Đức tăng già thính 。 我善賢由惡知識所誑惑故。以不實法謗實力子。由是因緣。 ngã thiện hiền do ác tri thức sở cuống hoặc cố 。dĩ bất thật Pháp báng thật lực tử 。do thị nhân duyên 。 僧伽與我作覆鉢羯磨。 tăng già dữ ngã tác phước bát Yết-ma 。 我善賢今從僧伽乞作仰鉢羯磨。唯願大德僧伽。 ngã thiện hiền kim tòng tăng già khất tác ngưỡng bát Yết-ma 。duy nguyện Đại Đức tăng già 。 與我善賢作仰鉢羯磨。是能慜者。願哀慜故。如是三說。 dữ ngã thiện hiền tác ngưỡng bát Yết-ma 。thị năng 慜giả 。nguyện ai 慜cố 。như thị tam thuyết 。 乃至令彼在耳不聞處合掌而立。 nãi chí lệnh bỉ tại nhĩ bất văn xứ/xử hợp chưởng nhi lập 。 令一苾芻作單白羯磨。大德僧伽聽。 lệnh nhất Bí-sô tác đan bạch Yết-ma 。Đại Đức tăng già thính 。 彼善賢由惡知識所誑惑故。以無根波羅市迦法。謗實力子。 bỉ thiện hiền do ác tri thức sở cuống hoặc cố 。dĩ vô căn Ba la thị ca Pháp 。báng thật lực tử 。 由是因緣。僧伽與彼善賢作覆鉢羯磨。 do thị nhân duyên 。tăng già dữ bỉ thiện hiền tác phước bát Yết-ma 。 彼善賢今從僧伽乞仰鉢羯磨若僧伽時至聽者。 bỉ thiện hiền kim tòng tăng già khất ngưỡng bát Yết-ma nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。 僧伽應許。僧伽。今與彼善賢作仰鉢羯磨。白如是。 tăng già ưng hứa 。tăng già 。kim dữ bỉ thiện hiền tác ngưỡng bát Yết-ma 。bạch như thị 。 佛言。汝諸苾芻。 Phật ngôn 。nhữ chư Bí-sô 。 為彼善賢作仰鉢羯磨已得往其舍受食。乃至并為說法。悉皆無犯。 vi/vì/vị bỉ thiện hiền tác ngưỡng bát Yết-ma dĩ đắc vãng kỳ xá thọ/thụ thực/tự 。nãi chí tinh vi/vì/vị thuyết Pháp 。tất giai vô phạm 。 諫麁惡語白四。 gián thô ác ngữ bạch tứ 。 具壽鄔波離請世尊曰。大德。 cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。 時有苾芻犯眾多罪。親友苾芻欲令利益安樂而住。告言。 thời hữu Bí-sô phạm chúng đa tội 。thân hữu Bí-sô dục lệnh lợi ích an lạc nhi trụ/trú 。cáo ngôn 。 具壽。汝所犯罪應如法悔。彼便答言。 cụ thọ 。nhữ sở phạm tội ưng như pháp hối 。bỉ tiện đáp ngôn 。 有追悔者我自當知。又作是語。諸具壽。 hữu truy hối giả ngã tự đương tri 。hựu tác thị ngữ 。chư cụ thọ 。 莫向我說少許若好若惡。我亦不向諸大德說若好若惡。 mạc hướng ngã thuyết thiểu hứa nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。ngã diệc bất hướng chư Đại Đức thuyết nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。 諸大德止。莫勸我莫論說我。諸苾芻不知云何。 chư Đại Đức chỉ 。mạc khuyến ngã mạc luận thuyết ngã 。chư Bí-sô bất tri vân hà 。 白佛。佛言。為作別諫。別諫之時堅執不捨。 bạch Phật 。Phật ngôn 。vi/vì/vị tác biệt gián 。biệt gián chi thời kiên chấp bất xả 。 諸苾芻即便白佛。佛言。作白四羯磨諫。 chư Bí-sô tức tiện bạch Phật 。Phật ngôn 。tác bạch tứ yết ma gián 。 鳴犍稚作前方便。大德僧伽聽。 minh kiền trĩ tác tiền phương tiện 。Đại Đức tăng già thính 。 此苾芻某甲作眾多罪。諸苾芻於佛所說戒經中。 thử Bí-sô mỗ giáp tác chúng đa tội 。chư Bí-sô ư Phật sở thuyết giới Kinh trung 。 如法如律正諫之時。惡性不受諫語。 như pháp như luật chánh gián chi thời 。ác tánh bất thọ/thụ gián ngữ 。 作如是說諸大德。莫向我說少許若好若惡。 tác như thị thuyết chư Đại Đức 。mạc hướng ngã thuyết thiểu hứa nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。 我亦不向諸大德說若好若惡。諸大德止。 ngã diệc bất hướng chư Đại Đức thuyết nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。chư Đại Đức chỉ 。 莫諫我莫論說我。諸苾芻為作別諫之時。堅執不捨。 mạc gián ngã mạc luận thuyết ngã 。chư Bí-sô vi/vì/vị tác biệt gián chi thời 。kiên chấp bất xả 。 云我說是實餘皆虛妄。若僧伽時至聽者。 vân ngã thuyết thị thật dư giai hư vọng 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。 僧伽應許。僧伽。今以白四羯磨。 tăng già ưng hứa 。tăng già 。kim dĩ ạch tứ yết ma 。 諫此苾芻某甲惡性不受諫語。白如是次作羯磨。 gián thử Bí-sô mỗ giáp ác tánh bất thọ/thụ gián ngữ 。bạch như thị thứ tác Yết-ma 。 大德僧伽聽。此苾芻某甲作眾多罪。 Đại Đức tăng già thính 。thử Bí-sô mỗ giáp tác chúng đa tội 。 諸苾芻於佛所說戒經中。如法如律正諫之時。 chư Bí-sô ư Phật sở thuyết giới Kinh trung 。như pháp như luật chánh gián chi thời 。 不受諫語。作如是說。諸大德。 bất thọ/thụ gián ngữ 。tác như thị thuyết 。chư Đại Đức 。 莫向我說少許若好若惡。我亦不向諸大德說若好若惡。 mạc hướng ngã thuyết thiểu hứa nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。ngã diệc bất hướng chư Đại Đức thuyết nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。 諸大德止。莫諫我莫論說我。諸苾芻為作別諫。 chư Đại Đức chỉ 。mạc gián ngã mạc luận thuyết ngã 。chư Bí-sô vi/vì/vị tác biệt gián 。 別諫之時堅執不捨。云我說是實餘皆虛妄。僧伽。 biệt gián chi thời kiên chấp bất xả 。vân ngã thuyết thị thật dư giai hư vọng 。tăng già 。 今以白四羯磨。 kim dĩ ạch tứ yết ma 。 諫此苾芻某甲惡性不受諫語。若諸具壽聽。 gián thử Bí-sô mỗ giáp ác tánh bất thọ/thụ gián ngữ 。nhược/nhã chư cụ thọ thính 。 諫此苾芻某甲惡性不受語者默然。若不許者說。第二第三亦如是說。 gián thử Bí-sô mỗ giáp ác tánh bất thọ/thụ ngữ giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 結文准知。 kết/kiết văn chuẩn tri 。 時諸苾芻受佛教已。依法而諫。 thời chư Bí-sô thọ/thụ Phật giáo dĩ 。y Pháp nhi gián 。 時此苾芻如前所說。堅執不捨。諸苾芻以事白佛。佛言。 thời thử Bí-sô như tiền sở thuyết 。kiên chấp bất xả 。chư Bí-sô dĩ sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 此苾芻得罪。如上應知。 thử Bí-sô đắc tội 。như thượng ứng tri 。 諫說欲嗔癡怖白四。 gián thuyết dục sân si bố/phố bạch tứ 。 苾芻闡陀眾作法諫時。謗云。僧伽有欲嗔癡。 Bí-sô Xiển đà chúng tác pháp gián thời 。báng vân 。tăng già hữu dục sân si 。 眾應作訶止羯磨。應如是作。大德僧伽聽。 chúng ưng tác ha chỉ Yết-ma 。ưng như thị tác 。Đại Đức tăng già thính 。 此闡陀苾芻僧伽與作如法諫時。作如是語。 thử Xiển đà Bí-sô tăng già dữ tác như pháp gián thời 。tác như thị ngữ 。 僧伽有欲嗔癡。僧伽。 tăng già hữu dục sân si 。tăng già 。 今訶止闡陀汝不應如是作非法語。若僧伽時至聽者。僧伽應許。 kim ha chỉ Xiển đà nhữ bất ưng như thị tác phi pháp ngữ 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽今訶止闡陀苾芻作非法語。白如是。 tăng già kim ha chỉ Xiển đà Bí-sô tác phi pháp ngữ 。bạch như thị 。 羯磨准白成。 Yết-ma chuẩn bạch thành 。 作癲狂白二。 tác điên cuồng bạch nhị 。 具壽鄔波離請世尊曰。大德。 cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。 如西羯多苾芻患癲狂病發動無恒。於褒灑陀時及餘羯磨。 như Tây yết đa Bí-sô hoạn điên cuồng bệnh phát động vô hằng 。ư bao sái đà thời cập dư Yết-ma 。 乃至隨意。或來不來。 nãi chí tùy ý 。hoặc lai Bất-lai 。 時諸苾芻將為別住秉法不成。以緣白佛。佛言。 thời chư Bí-sô tướng vi/vì/vị biệt trụ/trú bỉnh Pháp bất thành 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝諸苾芻與西羯多苾芻作癲狂法。若不作者。便成別住。 nhữ chư Bí-sô dữ Tây yết đa Bí-sô tác điên cuồng Pháp 。nhược/nhã bất tác giả 。tiện thành biệt trụ/trú 。 若更有餘如是流類。皆應准此。 nhược/nhã cánh hữu dư như thị lưu loại 。giai ưng chuẩn thử 。 應如是與敷座席鳴揵稚。言白既周。令一苾芻應先作白。 ưng như thị dữ phu tọa tịch minh kiền trĩ 。ngôn bạch ký châu 。lệnh nhất Bí-sô ưng tiên tác bạch 。 方為羯磨。 phương vi/vì/vị Yết-ma 。 大德僧伽聽。 Đại Đức tăng già thính 。 此苾芻西羯多患癲狂病發動無恒。於褒灑陀及餘羯磨。乃至隨意。 thử Bí-sô Tây yết đa hoạn điên cuồng bệnh phát động vô hằng 。ư bao sái đà cập dư Yết-ma 。nãi chí tùy ý 。 或來不來。令諸苾芻將為別住。若僧伽時至聽者。 hoặc lai Bất-lai 。lệnh chư Bí-sô tướng vi/vì/vị biệt trụ/trú 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。 僧伽應許。僧伽。今與西羯多苾芻作癲狂法。 tăng già ưng hứa 。tăng già 。kim dữ Tây yết đa Bí-sô tác điên cuồng Pháp 。 去住不遮不妨法事。白如是。 khứ trụ/trú bất già bất phương pháp sự 。bạch như thị 。 大德僧伽聽。 Đại Đức tăng già thính 。 此苾芻西羯多患癲狂病發動無恒。於褒灑陀及餘羯磨。乃至隨意。 thử Bí-sô Tây yết đa hoạn điên cuồng bệnh phát động vô hằng 。ư bao sái đà cập dư Yết-ma 。nãi chí tùy ý 。 或來不來。令諸苾芻將為別住。僧伽。 hoặc lai Bất-lai 。lệnh chư Bí-sô tướng vi/vì/vị biệt trụ/trú 。tăng già 。 今與西羯多作癲狂法。去住不遮不妨法事。若諸具壽。 kim dữ Tây yết đa tác điên cuồng Pháp 。khứ trụ/trú bất già bất phương pháp sự 。nhược/nhã chư cụ thọ 。 聽與西羯多癲狂法。去住不遮不妨法事者默然。 thính dữ Tây yết đa điên cuồng Pháp 。khứ trụ/trú bất già bất phương pháp sự giả mặc nhiên 。 若不許者說。僧伽已與西羯多作癲狂法。 nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。tăng già dĩ dữ Tây yết đa tác điên cuồng Pháp 。 去住不遮不妨法事竟。僧伽已聽許。 khứ trụ/trú bất già bất phương pháp sự cánh 。tăng già dĩ thính hứa 。 由其默然故。我今如是持。 do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 若僧伽與西羯多苾芻作癲狂法竟。若作褒灑陀一切羯磨。 nhược/nhã tăng già dữ Tây yết đa Bí-sô tác điên cuồng Pháp cánh 。nhược/nhã tác bao sái đà nhất thiết Yết-ma 。 乃至隨意悉皆得作。勿致疑惑。 nãi chí tùy ý tất giai đắc tác 。vật trí nghi hoặc 。 與不癡白四。 dữ bất si bạch tứ 。 又西羯多苾芻癲狂亂意痛惱所纏言行多違 hựu Tây yết đa Bí-sô điên cuồng loạn ý thống não sở triền ngôn hạnh/hành/hàng đa vi 失沙門法。作不淨事。口流涎唾精轉瞼翻。 thất Sa Môn Pháp 。tác bất tịnh sự 。khẩu lưu tiên thóa tinh chuyển 瞼phiên 。 狀同眠睡。他不見欺妄言欺我。 trạng đồng miên thụy 。tha bất kiến khi vọng ngôn khi ngã 。 彼於異時便得本心。諸苾芻眾以前惡事。而詰責之。 bỉ ư dị thời tiện đắc bản tâm 。chư Bí-sô chúng dĩ tiền ác sự 。nhi cật trách chi 。 諸苾芻眾即以此緣。乃至世尊告曰。 chư Bí-sô chúng tức dĩ thử duyên 。nãi chí Thế Tôn cáo viết 。 汝諸苾芻應與西羯多苾芻作不癡毘奈耶。若更有餘。 nhữ chư Bí-sô ưng dữ Tây yết đa Bí-sô tác bất si tỳ nại da 。nhược/nhã cánh hữu dư 。 如前應作。乃至作如是說。 như tiền ưng tác 。nãi chí tác như thị thuyết 。 大德僧伽聽。 Đại Đức tăng già thính 。 我苾芻西羯多癲狂心亂痛惱所纏。言行多違失沙門法。作不淨事。 ngã Bí-sô Tây yết đa điên cuồng tâm loạn thống não sở triền 。ngôn hạnh/hành/hàng đa vi thất Sa Môn Pháp 。tác bất tịnh sự 。 口流涎唾精轉瞼翻。狀同眠睡。 khẩu lưu tiên thóa tinh chuyển 瞼phiên 。trạng đồng miên thụy 。 他不見欺妄言欺我。我於後時便得本心。諸苾芻眾以前惡事。 tha bất kiến khi vọng ngôn khi ngã 。ngã ư hậu thời tiện đắc bản tâm 。chư Bí-sô chúng dĩ tiền ác sự 。 而詰於我。 nhi cật ư ngã 。 我西羯多今從僧伽乞不癡毘奈耶。是能愍者。願哀愍故。第二第三亦如是說。 ngã Tây yết đa kim tòng tăng già khất bất si tỳ nại da 。thị năng mẫn giả 。nguyện ai mẩn cố 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 次一苾芻應先作白。方為羯磨。大德僧伽聽。 thứ nhất Bí-sô ưng tiên tác bạch 。phương vi/vì/vị Yết-ma 。Đại Đức tăng già thính 。 此西羯多癲狂心亂痛惱所逼。 thử Tây yết đa điên cuồng tâm loạn thống não sở bức 。 但有言行並多違犯沙門軌式。不能遵奉。 đãn hữu ngôn hạnh/hành/hàng tịnh đa vi phạm Sa Môn quỹ thức 。bất năng tuân phụng 。 口流涎唾精轉瞼翻。他不見欺妄言欺我。 khẩu lưu tiên thóa tinh chuyển 瞼phiên 。tha bất kiến khi vọng ngôn khi ngã 。 此西羯多得本心已。今從僧伽乞不癡毘奈耶。 thử Tây yết đa đắc bản tâm dĩ 。kim tòng tăng già khất bất si tỳ nại da 。 若僧伽時至聽者。僧伽應許。 nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽今與西羯多苾芻不癡毘奈耶。白如是。次作羯磨。准白應為。 tăng già kim dữ Tây yết đa Bí-sô bất si tỳ nại da 。bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。chuẩn bạch ưng vi/vì/vị 。 乃至我今如是持。 nãi chí ngã kim như thị trì 。 與求罪性白四。 dữ cầu tội tánh bạch tứ 。 具壽鄔波離請世尊曰。大德。 cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。 如訶悉多(譯之為手)苾芻於大眾中生輕慢心。既犯罪已。 như ha tất đa (dịch chi vi/vì/vị thủ )Bí-sô ư Đại chúng trung sanh khinh mạn tâm 。ký phạm tội dĩ 。 不臣其罪。諸苾芻詰亦復不臣。即以此緣白佛。佛言。 bất Thần kỳ tội 。chư Bí-sô cật diệc phục bất Thần 。tức dĩ thử duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝諸苾芻。 nhữ chư Bí-sô 。 應與訶悉多苾芻求罪自性毘奈耶。若更有餘如是流類。應如是與。 ưng dữ ha tất đa Bí-sô cầu tội tự tánh tỳ nại da 。nhược/nhã cánh hữu dư như thị lưu loại 。ưng như thị dữ 。 作前方便。准上應知。次一苾芻為白羯磨。 tác tiền phương tiện 。chuẩn thượng ứng tri 。thứ nhất Bí-sô vi/vì/vị bạch Yết-ma 。 大德僧伽聽。 Đại Đức tăng già thính 。 此訶悉多苾芻於大眾中生輕慢心。有罪不臣。諸苾芻詰復還拒諱。 thử ha tất đa Bí-sô ư Đại chúng trung sanh khinh mạn tâm 。hữu tội bất Thần 。chư Bí-sô cật phục hoàn cự húy 。 若僧伽時至聽者。僧伽應許。僧伽。 nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。tăng già 。 今與訶悉多苾芻求罪自性毘奈耶。白如是。次作羯磨。 kim dữ ha tất đa Bí-sô cầu tội tự tánh tỳ nại da 。bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。 准白應作。乃至我今如是持。 chuẩn bạch ưng tác 。nãi chí ngã kim như thị trì 。 佛言。汝諸苾芻。與彼求罪自性竟。 Phật ngôn 。nhữ chư Bí-sô 。dữ bỉ cầu tội tự tánh cánh 。 所有行法我今當說。不得與他出家。不得授他近圓。 sở hữu hạnh/hành/hàng pháp ngã kim đương thuyết 。bất đắc dữ tha xuất gia 。bất đắc thọ/thụ tha cận viên 。 不得作依止。不得畜求寂。 bất đắc tác y chỉ 。bất đắc súc cầu tịch 。 不應差作教授尼人。設先差應捨。不詰苾芻。令他憶念。 bất ưng sái tác giáo thọ ni nhân 。thiết tiên sái ưng xả 。bất cật Bí-sô 。lệnh tha ức niệm 。 破戒見威儀正命。不為長淨。不為隨意。 phá giới kiến uy nghi chánh mạng 。bất vi/vì/vị trường/trưởng tịnh 。bất vi/vì/vị tùy ý 。 不為單白白二。乃至白四羯磨。亦不說戒。若無說戒者。 bất vi/vì/vị đan bạch bạch nhị 。nãi chí bạch tứ yết ma 。diệc bất thuyết giới 。nhược/nhã vô thuyết giới giả 。 應說戒。此與求罪苾芻如我所說。不依行者。 ưng thuyết giới 。thử dữ cầu tội Bí-sô như ngã sở thuyết 。bất y hành giả 。 得越法罪。 đắc việt Pháp tội 。 與憶念白四。 dữ ức niệm bạch tứ 。 具壽實力子被善友苾芻尼將不實事而謗。 cụ thọ thật lực tử bị thiện hữu Bật-sô-ni tướng bất thật sự nhi báng 。 時諸苾芻以事詰責。被詰責時遂便羞媿。 thời chư Bí-sô dĩ sự cật trách 。bị cật trách thời toại tiện tu quy 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 汝諸苾芻應與實力子作憶念毘奈耶。若更有餘如是流類。 nhữ chư Bí-sô ưng dữ thật lực tử tác ức niệm tỳ nại da 。nhược/nhã cánh hữu dư như thị lưu loại 。 應如是與敷座席。乃至蹲踞合掌作如是說。 ưng như thị dữ phu tọa tịch 。nãi chí tồn cứ hợp chưởng tác như thị thuyết 。 大德僧伽聽。 Đại Đức tăng già thính 。 我實力子被善友苾芻尼以不實事謗。諸苾芻以事詰我。 ngã thật lực tử bị thiện hữu Bật-sô-ni dĩ ất thật sự báng 。chư Bí-sô dĩ sự cật ngã 。 我被詰時遂便羞愧。我某甲今從僧伽。乞憶念毘奈耶。 ngã bị cật thời toại tiện tu quý 。ngã mỗ giáp kim tòng tăng già 。khất ức niệm tỳ nại da 。 願大德僧伽。與我憶念毘奈耶。是能愍者。 nguyện Đại Đức tăng già 。dữ ngã ức niệm tỳ nại da 。thị năng mẫn giả 。 願哀愍故。第二第三亦如是說。次一苾芻應先作白。 nguyện ai mẩn cố 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。thứ nhất Bí-sô ưng tiên tác bạch 。 方為羯磨。 phương vi/vì/vị Yết-ma 。 大德僧伽聽。 Đại Đức tăng già thính 。 此實力子被善友苾芻尼以不實事謗。情生羞恥此實力子今從僧伽。 thử thật lực tử bị thiện hữu Bật-sô-ni dĩ ất thật sự báng 。Tình sanh tu sỉ thử thật lực tử kim tòng tăng già 。 乞憶念毘柰耶。若僧伽時至聽者。僧伽應許。 khất ức niệm tỳ nại da 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽。今與實力子憶念毘柰耶。白如是。 tăng già 。kim dữ thật lực tử ức niệm tỳ nại da 。bạch như thị 。 次作羯磨。 thứ tác Yết-ma 。 大德僧伽聽。 Đại Đức tăng già thính 。 此實力子被善友苾芻尼以不實事謗。情生羞恥。此實力子今從僧伽。 thử thật lực tử bị thiện hữu Bật-sô-ni dĩ ất thật sự báng 。Tình sanh tu sỉ 。thử thật lực tử kim tòng tăng già 。 乞憶念毘柰耶。僧伽。今與實力子憶念毘柰耶。 khất ức niệm tỳ nại da 。tăng già 。kim dữ thật lực tử ức niệm tỳ nại da 。 若諸具壽聽。與實力子憶念毘柰耶者默然。 nhược/nhã chư cụ thọ thính 。dữ thật lực tử ức niệm tỳ nại da giả mặc nhiên 。 若不許者說。此是初羯磨。 nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。thử thị sơ Yết-ma 。 第二第三亦如是說僧伽已與實力子憶念毘柰耶竟。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết tăng già dĩ dữ thật lực tử ức niệm tỳ nại da cánh 。 僧伽已聽許。由其默然故。我今如是持。 tăng già dĩ thính hứa 。do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 簡平正人白二。 giản bình chánh nhân bạch nhị 。 若斷諍時大眾不能平殄者應簡眾中有德平 nhược/nhã đoạn tránh thời Đại chúng bất năng bình điễn giả ưng giản chúng trung hữu đức bình 正者。若十二十上座某甲等。為其殄諍。 chánh giả 。nhược/nhã thập nhị thập Thượng tọa mỗ giáp đẳng 。vi/vì/vị kỳ điễn tránh 。 如是應作。 như thị ưng tác 。 大德僧伽聽。今僧伽比有諍事。不能除殄。 Đại Đức tăng già thính 。kim tăng già bỉ hữu tránh sự 。bất năng trừ điễn 。 僧伽。今欲於此眾中簡取平正上座若干人。 tăng già 。kim dục ư thử chúng trung giản thủ bình chánh Thượng tọa nhược can nhân 。 為其殄諍望速止息。若僧伽時至聽者。 vi/vì/vị kỳ điễn tránh vọng tốc chỉ tức 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。 僧伽應許。僧伽今欲於此眾中簡取上座若干人。 tăng già ưng hứa 。tăng già kim dục ư thử chúng trung giản thủ Thượng tọa nhược can nhân 。 為其殄諍望速止息。白如是。羯磨准白成。 vi/vì/vị kỳ điễn tránh vọng tốc chỉ tức 。bạch như thị 。Yết-ma chuẩn bạch thành 。 既作羯磨。若此等人雖為殄除。尚不止息者。 ký tác Yết-ma 。nhược/nhã thử đẳng nhân tuy vi/vì/vị điễn trừ 。thượng bất chỉ tức giả 。 可於此中更重簡平正上座。如是應作。 khả ư thử trung cánh trọng giản bình chánh Thượng tọa 。như thị ưng tác 。 重簡人白二。 trọng giản nhân bạch nhị 。 大德僧伽聽。今僧伽有諍事起。 Đại Đức tăng già thính 。kim tăng già hữu tránh sự khởi 。 雖於眾中簡平正人望得除殄。然猶不息。僧伽。 tuy ư chúng trung giản bình chánh nhân vọng đắc trừ điễn 。nhiên do bất tức 。tăng già 。 今於此中更復重簡殄諍之人。別向餘處。為其銷殄。 kim ư thử trung cánh phục trọng giản điễn tránh chi nhân 。biệt hướng dư xứ 。vi/vì/vị kỳ tiêu điễn 。 若僧伽時至聽者。僧伽應許。僧伽。 nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。tăng già 。 今於眾中更復重簡殄諍人。別向餘處。為其銷殄。 kim ư chúng trung cánh phục trọng giản điễn tránh nhân 。biệt hướng dư xứ 。vi/vì/vị kỳ tiêu điễn 。 白如是。羯磨准白成。 bạch như thị 。Yết-ma chuẩn bạch thành 。 傳付諍人白二。 truyền phó tránh nhân bạch nhị 。 若於此眾中諍猶不息者。 nhược/nhã ư thử chúng trung tránh do bất tức giả 。 應將此諍人向餘眾內。如法除殄。如是應作。 ưng tướng thử tránh nhân hướng dư chúng nội 。như pháp trừ điễn 。như thị ưng tác 。 大德僧伽聽。今此眾中有諍事起。 Đại Đức tăng già thính 。kim thử chúng trung hữu tránh sự khởi 。 多時不能殄息。為殄息故。 đa thời bất năng điễn tức 。vi/vì/vị điễn tức cố 。 今僧伽欲將此苾芻某甲鬪諍人付彼某甲眾內。令其除殄。 kim tăng già dục tướng thử Bí-sô mỗ giáp đấu tranh nhân phó bỉ mỗ giáp chúng nội 。lệnh kỳ trừ điễn 。 若僧伽時至聽者。僧伽應許。僧伽。 nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。tăng già 。 今欲將此苾芻某甲鬪諍人付彼某甲眾內。令其除殄。白如是。 kim dục tướng thử Bí-sô mỗ giáp đấu tranh nhân phó bỉ mỗ giáp chúng nội 。lệnh kỳ trừ điễn 。bạch như thị 。 羯磨准白成。若諍事既久不能除滅共相朋黨者。 Yết-ma chuẩn bạch thành 。nhược/nhã tránh sự ký cửu bất năng trừ diệt cộng tướng bằng đảng giả 。 應作法籌大眾中行。如是應白。 ưng tác pháp trù Đại chúng trung hạnh/hành/hàng 。như thị ưng bạch 。 大德僧伽聽。今此眾中有諍事起。久不殄息。 Đại Đức tăng già thính 。kim thử chúng trung hữu tránh sự khởi 。cửu bất điễn tức 。 僧伽。今為殄息故。欲行法籌。 tăng già 。kim vi/vì/vị điễn tức cố 。dục hạnh/hành/hàng Pháp trù 。 若僧伽時至聽者。僧伽應許。僧伽。今行法籌。白如是。 nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。tăng già 。kim hạnh/hành/hàng Pháp trù 。bạch như thị 。 羯磨准白成。雖作羯磨行法籌已。其諍猶不止息。 Yết-ma chuẩn bạch thành 。tuy tác Yết-ma hạnh/hành/hàng Pháp trù dĩ 。kỳ tránh do bất chỉ tức 。 共相朋黨者。滅諍之法。如大律明。 cộng tướng bằng đảng giả 。diệt tránh chi Pháp 。như Đại luật minh 。 結淨厨白二。 kết/kiết tịnh 厨bạch nhị 。 佛言。汝等苾芻應結淨厨。 Phật ngôn 。nhữ đẳng Bí-sô ưng kết/kiết tịnh 厨。 時諸苾芻不知云何結淨厨。復有幾種。佛言。總有五種淨厨。 thời chư Bí-sô bất tri vân hà kết/kiết tịnh 厨。phục hưũ ki chủng 。Phật ngôn 。tổng hữu ngũ chủng tịnh 厨。 云何為五。一生心作。二共印持。三如牛臥。 vân hà vi ngũ 。nhất sanh tâm tác 。nhị cọng ấn trì 。tam như ngưu ngọa 。 四故廢處。五秉法作(此皆遍藍通結或可別結一邊)言生心作者。 tứ cố phế xứ/xử 。ngũ bỉnh Pháp tác (thử giai biến lam thông kết/kiết hoặc khả biệt kết/kiết nhất biên )ngôn sanh tâm tác giả 。 如一營作苾芻。或是俗人初造房宇。 như nhất doanh tác Bí-sô 。hoặc thị tục nhân sơ tạo phòng vũ 。 定基石時。生如是心。今於此住處當為僧伽作淨厨。 định cơ thạch thời 。sanh như thị tâm 。kim ư thử trụ xứ đương vi/vì/vị tăng già tác tịnh 厨。 言共印持者。如撿校營作。苾芻創起基石。 ngôn cọng ấn trì giả 。như kiểm giáo doanh tác 。Bí-sô sang khởi cơ thạch 。 將欲興功。告共住諸苾芻曰。諸具壽。仁可共知。 tướng dục hưng công 。cáo cộng trụ chư Bí-sô viết 。chư cụ thọ 。nhân khả cọng tri 。 於此住處當為僧伽作淨厨。 ư thử trụ xứ đương vi/vì/vị tăng già tác tịnh 厨。 言如牛臥者。謂是房門無其定准。撩亂而住。 ngôn như ngưu ngọa giả 。vị thị phòng môn vô kỳ định chuẩn 。liêu loạn nhi trụ/trú 。 言故廢處者。謂空廢處(此二中方多不見用。餘之三法在處恒行。 ngôn cố phế xứ/xử giả 。vị không phế xứ/xử (thử nhị trung phương đa bất kiến dụng 。dư chi tam Pháp tại xứ/xử hằng hạnh/hành/hàng 。 或總結寺坊。或偏規一處。皆無妨也。且如那爛陀寺。則總結為厨。遠問北方有局結者。此乃隨樂者意。咸俱聽許。 hoặc tổng kết tự phường 。hoặc Thiên quy nhất xứ/xử 。giai vô phương dã 。thả như Na Lan Đà Tự 。tức tổng kết vi/vì/vị 厨。viễn vấn Bắc phương hữu cục kết/kiết giả 。thử nãi tùy lạc/nhạc giả ý 。hàm câu thính hứa 。 廣如別處矣)言眾結作者。謂是大眾共許秉白二羯磨。 quảng như biệt xứ/xử hĩ )ngôn chúng kết/kiết tác giả 。vị thị Đại chúng cộng hứa bỉnh bạch nhị Yết-ma 。 應如是結定其處所。無妨難處。 ưng như thị kết/kiết định kỳ xứ sở 。vô phương nạn/nan xứ/xử 。 盡其界內并外勢分一尋。將作淨厨。僧伽同許者。 tận kỳ giới nội tinh ngoại thế phần nhất tầm 。tướng tác tịnh 厨。tăng già đồng hứa giả 。 即於此處。敷座席鳴揵稚。 tức ư thử xứ/xử 。phu tọa tịch minh kiền trĩ 。 乃至令一苾芻應為羯磨。大德僧伽聽。今於此住處修營總了。 nãi chí lệnh nhất Bí-sô ưng vi/vì/vị Yết-ma 。Đại Đức tăng già thính 。kim ư thử trụ xứ tu doanh tổng liễu 。 盡其界內并外勢分一尋。結作淨厨。 tận kỳ giới nội tinh ngoại thế phần nhất tầm 。kết/kiết tác tịnh 厨。 若僧伽時至聽者。僧伽應許。僧伽。今於此住處。 nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。tăng già 。kim ư thử trụ xứ 。 修營總了。盡其界內并外勢分。一尋結作淨厨。 tu doanh tổng liễu 。tận kỳ giới nội tinh ngoại thế phần 。nhất tầm kết/kiết tác tịnh 厨。 白如是。 bạch như thị 。 大德僧伽聽。今於此住處。修營總了。 Đại Đức tăng già thính 。kim ư thử trụ xứ 。tu doanh tổng liễu 。 盡其界內并外勢分一尋。結作淨厨。僧伽。 tận kỳ giới nội tinh ngoại thế phần nhất tầm 。kết/kiết tác tịnh 厨。tăng già 。 今於此住處。修營總了。盡其界內并外勢分一尋。 kim ư thử trụ xứ 。tu doanh tổng liễu 。tận kỳ giới nội tinh ngoại thế phần nhất tầm 。 結作淨厨。若諸具壽。 kết/kiết tác tịnh 厨。nhược/nhã chư cụ thọ 。 聽於此住處修營總了盡其界內并外勢分一尋結作淨厨者默然。 thính ư thử trụ xứ tu doanh tổng liễu tận kỳ giới nội tinh ngoại thế phần nhất tầm kết/kiết tác tịnh 厨giả mặc nhiên 。 若不許者說。僧伽已於此住處修營總了。 nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。tăng già dĩ ư thử trụ xứ tu doanh tổng liễu 。 盡其界內并外勢分一尋結作淨厨竟。僧伽已聽許。 tận kỳ giới nội tinh ngoại thế phần nhất tầm kết/kiết tác tịnh 厨cánh 。tăng già dĩ thính hứa 。 由其默然故。我今如是持。 do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 若僧伽共結作淨厨已。 nhược/nhã tăng già cộng kết tác tịnh 厨dĩ 。 即於此住處得兩種利樂。一界外貯得界內煮。 tức ư thử trụ xứ đắc lượng (lưỡng) chủng lợi lạc 。nhất giới ngoại trữ đắc giới nội chử 。 二界內貯得界外煮。並皆無過。若創造寺初絣繩時。 nhị giới nội trữ đắc giới ngoại chử 。tịnh giai vô quá 。nhược/nhã sang tạo tự sơ 絣thằng thời 。 於寺四方應置塼石。以為定處。 ư tự tứ phương ưng trí chuyên thạch 。dĩ vi/vì/vị định xứ/xử 。 當時如其有力廣為羯磨。或時大眾作如是言。此寺坊處并外勢分。 đương thời như kỳ hữu lực quảng vi/vì/vị Yết-ma 。hoặc thời Đại chúng tác như thị ngôn 。thử tự phường xứ/xử tinh ngoại thế phần 。 將作淨厨。我今守持。第二第三亦如是說。 tướng tác tịnh 厨。ngã kim thủ trì 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 即成作淨。 tức thành tác tịnh 。 時有師子苾芻。欲食沙糖。佛言。時與非時。 thời hữu sư tử Bí-sô 。dục thực/tự sa đường 。Phật ngôn 。thời dữ phi thời 。 若病不病。並皆隨食(然而西國造沙糖時。皆安米屑。如造石蜜安乳及油。 nhược/nhã bệnh bất bệnh 。tịnh giai tùy thực/tự (nhiên nhi Tây quốc tạo sa đường thời 。giai an mễ tiết 。như tạo thạch mật an nhũ cập du 。 佛許非時開其噉食。為防麁相長道資身。南海諸洲煎樹汁洒而作糖團。非時總食。准斯道理。東夏飴糖。 Phật hứa phi thời khai kỳ đạm thực 。vi/vì/vị phòng thô tướng trường/trưởng đạo tư thân 。Nam hải chư châu tiên thụ/thọ trấp sái nhi tác đường đoàn 。phi thời tổng thực/tự 。chuẩn tư đạo lý 。Đông hạ di đường 。 縱在非時亦應得食。何者甘蔗時藥汁則非時。米麴雖曰在時。飴團何廢過午。祥撿雖有此理行不各任己情。 túng tại phi thời diệc ưng đắc thực/tự 。hà giả cam giá thời dược trấp tức phi thời 。mễ khúc tuy viết tại thời 。di đoàn hà phế quá/qua ngọ 。tường kiểm tuy hữu thử lý hạnh/hành/hàng bất các nhâm kỷ Tình 。 稠濁香湯定非開限。蜜煎薯蕷確在遮條)。 trù trược hương thang định phi khai hạn 。mật tiên thự dự xác tại già điều )。 如世尊說汝等苾芻應持割截衣。 như Thế Tôn thuyết nhữ đẳng Bí-sô ưng trì cát tiệt y 。 時有苾芻得重大毛毯遂持刀針往晝日住處。 thời hữu Bí-sô đắc trọng Đại mao thảm toại trì đao châm vãng trú nhật trụ xứ 。 欲為割截。世尊因至其所問言。汝作何事耶。 dục vi/vì/vị cát tiệt 。Thế Tôn nhân chí kỳ sở vấn ngôn 。nhữ tác hà sự da 。 苾芻以緣白佛。佛言。諸苾芻。有五種衣。不應割截。 Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。chư Bí-sô 。hữu ngũ chủng y 。bất ưng cát tiệt 。 一高襵婆(毯類也)二厚被帔(以毛織成)三麁重厚緂。 nhất cao triệp Bà (thảm loại dã )nhị hậu bị bí (dĩ mao chức thành )tam thô trọng hậu 緂。 四雀眼疎布(西國諸人不披百納)五謂物少截而不足。 tứ tước nhãn sơ bố (Tây quốc chư nhân bất phi bách nạp )ngũ vị vật thiểu tiệt nhi bất túc 。 斯等五物我今聽許。諸苾芻等帖葉而持。 tư đẳng ngũ vật ngã kim thính hứa 。chư Bí-sô đẳng thiếp diệp nhi trì 。 於此五中除其第五。更以厚褥為第五。 ư thử ngũ trung trừ kỳ đệ ngũ 。cánh dĩ hậu nhục vi/vì/vị đệ ngũ 。 便是五種皆不可截(有以臥具為三衣者。雖曰深思。誠為臆斷。律云。臥具乃是眠褥。如何割截用作三衣。 tiện thị ngũ chủng giai bất khả tiệt (hữu dĩ ngọa cụ vi/vì/vị tam y giả 。tuy viết thâm tư 。thành vi/vì/vị ức đoạn 。luật vân 。ngọa cụ nãi thị miên nhục 。như hà cát tiệt dụng tác tam y 。 不合截打。此文明顯。恐懷先惑。聊復註文)如世尊說。 bất hợp tiệt đả 。thử văn minh hiển 。khủng hoài tiên hoặc 。liêu phục chú văn )như Thế Tôn thuyết 。 汝等苾芻不應於僧伽臥具不安襯替。而為受用。 nhữ đẳng Bí-sô bất ưng ư tăng già ngọa cụ bất an sấn thế 。nhi vi thọ dụng 。 時六眾苾芻或以垢膩疎薄破碎之類。用襯僧伽臥具。 thời lục chúng Bí-sô hoặc dĩ cấu nị sơ bạc phá toái chi loại 。dụng sấn tăng già ngọa cụ 。 爾時世尊於日初分。 nhĩ thời Thế Tôn ư nhật sơ phần 。 執持衣鉢入薜舍離而行乞食。以具壽阿難陀為侍者。 chấp trì y bát nhập bệ xá ly nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。dĩ cụ thọ A-nan-đà vi/vì/vị thị giả 。 世尊便見一人脊背皆黑。 Thế Tôn tiện kiến nhất nhân tích bối giai hắc 。 遂命阿難陀曰汝見此人脊背黑不。阿難陀言見。佛言。 toại mạng A-nan-đà viết nhữ kiến thử nhân tích bối hắc bất 。A-nan-đà ngôn kiến 。Phật ngôn 。 此人往昔於迦攝波如來正教中出家。遂以隨宜惡物。 thử nhân vãng tích ư Ca nhiếp ba Như Lai chánh giáo trung xuất gia 。toại dĩ tùy nghi ác vật 。 用襯僧伽臥具。由彼昔時黑業惡報墮於地獄。 dụng sấn tăng già ngọa cụ 。do bỉ tích thời hắc nghiệp ác báo đọa ư địa ngục 。 又五百生中常招黑背。由此過患。 hựu ngũ bách sanh trung thường chiêu hắc bối 。do thử quá hoạn 。 是故苾芻不應以其疎薄破碎垢膩之物。襯僧伽臥具。 thị cố Bí-sô bất ưng dĩ kỳ sơ bạc phá toái cấu nị chi vật 。sấn tăng già ngọa cụ 。 若是厚物應可一重。必其故薄兩重方用。 nhược/nhã thị hậu vật ưng khả nhất trọng 。tất kỳ cố bạc lượng (lưỡng) trọng phương dụng 。 若不爾者。得越法罪。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。đắc việt Pháp tội 。 時有苾芻以雜彩物。作尼師但那守持。 thời hữu Bí-sô dĩ tạp thải vật 。tác ni sư đãn na thủ trì 。 長留縷繢。時婆羅門及諸俗侶便生譏笑。佛言。 trường/trưởng lưu lũ hội 。thời Bà-la-môn cập chư tục lữ tiện sanh ky tiếu 。Phật ngôn 。 凡為臥具。應作兩重染令壞色。或青(極好深青律文不許。 phàm vi/vì/vị ngọa cụ 。ưng tác lượng (lưỡng) trọng nhiễm lệnh hoại sắc 。hoặc thanh (cực hảo thâm thanh luật văn bất hứa 。 隨時污色。事在開聽)或泥(廣律解泥。謂是赤土赤石。或即是泥。 tùy thời ô sắc 。sự tại khai thính )hoặc nê (quảng luật giải nê 。vị thị xích độ xích thạch 。hoặc tức thị nê 。 然而不許純烏泥皂斯乃外道之衣)或乾陀色(梵云袈裟野。譯為赤色)於第三分。 nhiên nhi bất hứa thuần ô nê 皂tư nãi ngoại đạo chi y )hoặc Càn-đà sắc (phạm vân ca sa dã 。dịch vi/vì/vị xích sắc )ư đệ tam phần 。 必須截斷縫刺為葉。四邊帖緣(臥具元開本用襯替氈席。恐有霑污。 tất tu tiệt đoạn phùng thứ vi/vì/vị diệp 。tứ biên thiếp duyên (ngọa cụ nguyên khai bản dụng sấn thế chiên tịch 。khủng hữu triêm ô 。 所以長乃過身闊如小席。肘量之數備在廣文。元意為斯非關禮拜。 sở dĩ trường/trưởng nãi quá/qua thân khoát như tiểu tịch 。trửu lượng chi số bị tại quảng văn 。nguyên ý vi/vì/vị tư phi quan lễ bái 。 是非廣述備在餘文)如世尊說有八種利。何謂為八。一界所得利。二立制所得利。 thị phi quảng thuật bị tại dư văn )như Thế Tôn thuyết hữu bát chủng lợi 。hà vị vi/vì/vị bát 。nhất giới sở đắc lợi 。nhị lập chế sở đắc lợi 。 三依止所得利。四安居所得利。 tam y chỉ sở đắc lợi 。tứ an cư sở đắc lợi 。 五僧伽所得利。六苾芻所得利。七對面所得利。 ngũ tăng già sở đắc lợi 。lục Bí-sô sở đắc lợi 。thất đối diện sở đắc lợi 。 八定處所得利。 bát định xứ sở đắc lợi 。 言界所得利者。謂於一界有其定局。 ngôn giới sở đắc lợi giả 。vị ư nhất giới hữu kỳ định cục 。 或於二界。或於多界隨其處別所獲利養。 hoặc ư nhị giới 。hoặc ư đa giới tùy kỳ xứ/xử biệt sở hoạch lợi dưỡng 。 各依界分舊住者共分。 các y giới phần cựu trụ giả cọng phần 。 言立制所得利者。 ngôn lập chế sở đắc lợi giả 。 謂諸苾芻或是隨黨或非隨黨。共作制要。 vị chư Bí-sô hoặc thị tùy đảng hoặc phi tùy đảng 。cọng tác chế yếu 。 然後安居於某處村坊街衢之內。某家屬我某舍屬汝。若得物時。 nhiên hậu an cư ư mỗ xứ/xử thôn phường nhai cù chi nội 。mỗ gia chúc ngã mỗ xá chúc nhữ 。nhược/nhã đắc vật thời 。 依制而受。廣如大律(此言隨黨者。謂是隨順提婆達多所有伴屬。言非隨黨者。 y chế nhi thọ/thụ 。quảng như Đại luật (thử ngôn tùy đảng giả 。vị thị tùy thuận Đề bà đạt đa sở hữu bạn chúc 。ngôn phi tùy đảng giả 。 即是佛弟子。此乃由其住處。則令物隨處判處中。既非兩處故遣兩眾均分。現今西方在處。 tức thị Phật đệ tử 。thử nãi do kỳ trụ xứ 。tức lệnh vật tùy xử phán xứ trung 。ký phi lượng (lưỡng) xứ/xử cố khiển lượng (lưỡng) chúng quân phần 。hiện kim Tây phương tại xứ/xử 。 皆有天授種族出家之流。所有軌儀多同佛法。至如五道輪迴。生天解脫。所習三藏。亦有大同。無大寺舍。 giai hữu thiên thụ chủng tộc xuất gia chi lưu 。sở hữu quỹ nghi đa đồng Phật Pháp 。chí như ngũ đạo luân hồi 。sanh thiên giải thoát 。sở tập Tam Tạng 。diệc hữu Đại đồng 。vô Đại tự xá 。 居村塢間乞食自居。多修淨行。胡蘆為鉢。衣但二巾。色類桑皴。不飡乳酪。多在那爛陀寺。雜聽諸典。曾問之曰。 cư thôn ổ gian khất thực tự cư 。đa tu tịnh hạnh 。hồ lô vi/vì/vị bát 。y đãn nhị cân 。sắc loại tang thuân 。bất thực nhũ lạc 。đa tại Na Lan Đà Tự 。tạp thính chư điển 。tằng vấn chi viết 。 汝之軌式。多似大師。有僻邪處。復同天授。豈非天授之種胄乎。彼便答曰。我之所祖實非天授。 nhữ chi quỹ thức 。đa tự Đại sư 。hữu tích tà xứ/xử 。phục đồng thiên thụ 。khởi phi thiên thụ chi chủng 胄hồ 。bỉ tiện đáp viết 。ngã chi sở tổ thật phi thiên thụ 。 此即恐人嫌棄拒諱不臣耳。此雖多似佛法。若行聚集。則聖制分途。各自為行。別呈供養。 thử tức khủng nhân hiềm khí cự húy bất Thần nhĩ 。thử tuy đa tự Phật Pháp 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng tụ tập 。tức Thánh chế phần đồ 。các tự vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。biệt trình cúng dường 。 豈況諸餘外道計斷計常。妄執自然。虛陳得一。食時雜坐。流俗無分。踵舊之徒。用為通鑒。更相染觸。溼渭同波。高尚之賓。 khởi huống chư dư ngoại đạo kế đoạn kế thường 。vọng chấp tự nhiên 。hư trần đắc nhất 。thực thời tạp tọa 。lưu tục vô phần 。chủng cựu chi đồ 。dụng vi/vì/vị thông giám 。cánh tướng nhiễm xúc 。thấp vị đồng ba 。cao thượng chi tân 。 須察茲濫。殊行各席。深是其宜)。 tu sát tư lạm 。thù hạnh/hành/hàng các tịch 。thâm thị kỳ nghi )。 言依止所得利者。謂依止男女及半宅迦。 ngôn y chỉ sở đắc lợi giả 。vị y chỉ nam nữ cập bán trạch Ca 。 而為安居。依此得利者是。 nhi vi an cư 。y thử đắc lợi giả thị 。 言安居所得利者。謂於此夏安居所獲利物。 ngôn an cư sở đắc lợi giả 。vị ư thử hạ an cư sở hoạch lợi vật 。 隨施主處分。 tùy thí chủ xứ/xử phần 。 僧伽所得利者。謂是決定然無分局。 tăng già sở đắc lợi giả 。vị thị quyết định nhiên vô phần cục 。 此物施主將來決定施與僧伽就中不為分別。 thử vật thí chủ tướng lai quyết định thí dữ tăng già tựu trung bất vi/vì/vị phân biệt 。 此與夏安居人。此與現前人。此物應問施主。 thử dữ hạ an cư nhân 。thử dữ hiện tiền nhân 。thử vật ưng vấn thí chủ 。 苾芻所得利者。謂是決定而作分局。 Bí-sô sở đắc lợi giả 。vị thị quyết định nhi tác phần cục 。 於此房院住者。便受其利。 ư thử phòng viện trụ/trú giả 。tiện thọ/thụ kỳ lợi 。 對面所得利者謂是對面所獲利物。 đối diện sở đắc lợi giả vị thị đối diện sở hoạch lợi vật 。 定處所得利者。謂是大師一代行化之處。總有八所。 định xứ sở đắc lợi giả 。vị thị Đại sư nhất đại hạnh/hành/hàng hóa chi xứ/xử 。tổng hữu bát sở 。 此則名為八大制底。一佛生處。 thử tức danh vi bát đại chế để 。nhất Phật sanh xứ 。 在劫比羅伐窣覩城嵐毘尼林。二成佛處。 tại Kiếp-bỉ-la phạt tốt đổ thành Lâm-tỳ ni lâm 。nhị thành Phật xứ/xử 。 在摩揭陀法阿蘭若菩提樹下金剛座上。三轉法輪處。 tại ma yết đà Pháp A-lan-nhã Bồ-đề thụ hạ Kim Cương tọa thượng 。tam chuyển pháp luân xứ/xử 。 在婆羅痆斯仙人墮處施鹿林中。四涅槃處。 tại Bà la nhiếp tư Tiên nhân Đọa xứ thí lộc lâm trung 。tứ Niết-Bàn xứ/xử 。 在拘尸那城娑羅雙樹間。 tại Câu thi na thành Ta-la song thọ gian 。 五在王舍城鷲峯山竹林園內。六在廣嚴城獼猴池側高閣堂中。 ngũ tại Vương-Xá thành Thứu Phong sơn Trúc Lâm viên nội 。lục tại Quảng nghiêm thành Mi-Hầu trì trắc cao các đường trung 。 七在室羅伐城逝多林給孤獨園。八從天下處。 thất tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。bát tùng thiên hạ xứ/xử 。 在平林聚落。初之四處名為定處。 tại bình lâm tụ lạc 。sơ chi tứ xứ danh vi định xứ/xử 。 後之四處名不定處。若有施物擬施生處。 hậu chi tứ xứ danh bất định xứ/xử 。nhược hữu thí vật nghĩ thí sanh xứ 。 其物唯於生處供養。不應移轉。 kỳ vật duy ư sanh xứ cúng dường 。bất ưng di chuyển 。 若無力能送三中隨一而為供養。餘之三處類此應知。 nhược/nhã vô lực năng tống tam trung tùy nhất nhi vi cúng dường 。dư chi tam xứ/xử loại thử ứng tri 。 餘四制底與此不同。 dư tứ chế để dữ thử bất đồng 。 守持亡人物單白。 thủ trì vong nhân vật đan bạch 。 時具壽鄔波難陀身亡之後。 thời cụ thọ ổ ba Nan-đà thân vong chi hậu 。 所有資具價直三億金錢。六大都城苾芻皆集咸言。 sở hữu tư cụ giá trực tam ức kim tiễn 。lục đại đô thành Bí-sô giai tập hàm ngôn 。 我亦合得此物。諸苾芻眾不知云何。以事白佛。佛言。 ngã diệc hợp đắc thử vật 。chư Bí-sô chúng bất tri vân hà 。dĩ sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 若苾芻及五時者應與。云何為五。 nhược/nhã Bí-sô cập ngũ thời giả ưng dữ 。vân hà vi ngũ 。 一打揵稚時來集會者應與其分。二誦三啟時來。 nhất đả kiền trĩ thời lai tập hội giả ưng dữ kỳ phần 。nhị tụng tam khải thời lai 。 三禮制底時來。四行籌時來。五作白時來。 tam lễ chế để thời lai 。tứ hạnh/hành/hàng trù thời lai 。ngũ tác bạch thời lai 。 此皆與分應如是作。敷座席鳴犍稚。眾既集已。 thử giai dữ phần ưng như thị tác 。phu tọa tịch minh kiền trĩ 。chúng ký tập dĩ 。 令一苾芻作單白羯磨欲作白時。 lệnh nhất Bí-sô tác đan bạch Yết-ma dục tác bạch thời 。 當問看病人及同住者。此人不曾負他債物。 đương vấn khán bệnh nhân cập đồng trụ/trú giả 。thử nhân bất tằng phụ tha trái vật 。 或復餘人負其債不。處分已作白。 hoặc phục dư nhân phụ kỳ trái bất 。xứ/xử phần dĩ tác bạch 。 大德僧伽聽。苾芻鄔波難陀。 Đại Đức tăng già thính 。Bí-sô ổ ba Nan-đà 。 於此命過所有現及非現衣貲雜物。今作守持。 ư thử mạng quá/qua sở hữu hiện cập phi hiện y ti tạp vật 。kim tác thủ trì 。 若僧伽時至聽者。僧伽應許。僧伽。 nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。tăng già 。 今於亡苾芻鄔波難陀所有現及非現衣貲雜物。共作守持。 kim ư vong Bí-sô ổ ba Nan-đà sở hữu hiện cập phi hiện y ti tạp vật 。cọng tác thủ trì 。 白如是。作單白法已。現於界內。 bạch như thị 。tác đan bạch pháp dĩ 。hiện ư giới nội 。 所有苾芻合得其物。若不作法。 sở hữu Bí-sô hợp đắc kỳ vật 。nhược/nhã bất tác pháp 。 但是世尊聲聞弟子現住贍部洲中。或餘住處。悉皆有分。 đãn thị Thế Tôn Thanh văn đệ-tử hiện trụ/trú thiệm bộ châu trung 。hoặc dư trụ xứ 。tất giai hữu phần 。 此謂分亡苾芻物法式。又復應知。若逢事鬧眾難集者。 thử vị phần vong Bí-sô vật pháp thức 。hựu phục ứng tri 。nhược/nhã phùng sự nháo chúng nạn/nan tập giả 。 開作初後法。應將十錢五錢。 khai tác sơ hậu pháp 。ưng tướng thập tiễn ngũ tiễn 。 於上座頭及最小者與之。即為定記。 ư Thượng tọa đầu cập tối tiểu giả dữ chi 。tức vi/vì/vị định kí 。 舉置亡人資具單白。 cử trí vong nhân tư cụ đan bạch 。 若在夏中有難緣者。 nhược/nhã tại hạ trung hữu nạn/nan duyên giả 。 應差一苾芻作掌亡苾芻衣物。人眾既集已。先應問言。 ưng sái nhất Bí-sô tác chưởng vong Bí-sô y vật 。nhân chúng ký tập dĩ 。tiên ưng vấn ngôn 。 汝某甲能為僧伽作掌亡苾芻衣物人不。彼答言能。 nhữ mỗ giáp năng vi/vì/vị tăng già tác chưởng vong Bí-sô y vật nhân bất 。bỉ đáp ngôn năng 。 令一苾芻作單白羯磨。 lệnh nhất Bí-sô tác đan bạch Yết-ma 。 大德僧伽聽。 Đại Đức tăng già thính 。 此苾芻某甲能為僧伽作掌亡苾芻衣物人。若僧伽時至聽者。僧伽應許。 thử Bí-sô mỗ giáp năng vi/vì/vị tăng già tác chưởng vong Bí-sô y vật nhân 。nhược/nhã tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽今差苾芻某甲。作掌亡苾芻衣物人。 tăng già kim sái Bí-sô mỗ giáp 。tác chưởng vong Bí-sô y vật nhân 。 白如是。如世尊說。不和羯磨和合羯磨。 bạch như thị 。như Thế Tôn thuyết 。bất hòa Yết-ma hòa hợp Yết-ma 。 云何不和羯磨。謂諸苾芻同一界內作羯磨時。 vân hà bất hòa Yết-ma 。vị chư Bí-sô đồng nhất giới nội tác Yết-ma thời 。 眾不盡集合。與欲者不與欲。雖皆總集。 chúng bất tận tập hợp 。dữ dục giả bất dữ dục 。tuy giai tổng tập 。 應訶者訶而不止。強為羯磨。如是名為不和羯磨。 ưng ha giả ha nhi bất chỉ 。cường vi/vì/vị Yết-ma 。như thị danh vi/vì/vị bất hòa Yết-ma 。 云何和合羯磨。謂諸苾芻同一界內。作羯磨時。 vân hà hòa hợp Yết-ma 。vị chư Bí-sô đồng nhất giới nội 。tác Yết-ma thời 。 皆來共集合。與欲者與欲。應訶者訶。訶時便止。 giai lai cọng tập hợp 。dữ dục giả dữ dục 。ưng ha giả ha 。ha thời tiện chỉ 。 如是名為和合羯磨。 như thị danh vi/vì/vị hòa hợp Yết-ma 。 具壽鄔波離請世尊曰。大德。有幾種人。 cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。hữu ki chủng nhân 。 言不齒錄。訶不成訶。佛言。有十二種人。 ngôn bất xỉ lục 。ha bất thành ha 。Phật ngôn 。hữu thập nhị chủng nhân 。 云何十二。一無慚。二有瑕隙。三愚。四癡。 vân hà thập nhị 。nhất vô tàm 。nhị hữu hà khích 。tam ngu 。tứ si 。 五不分明。六言不善巧。七界外住。八被捨棄。 ngũ bất phân minh 。lục ngôn bất thiện xảo 。thất giới ngoại trụ/trú 。bát bị xả khí 。 九言無次緒。十捨威儀。十一失本性。 cửu ngôn vô thứ tự 。thập xả uy nghi 。thập nhất thất bổn tánh 。 十二授學人(廣如尼陀那目得迦中具解)。 thập nhị thọ/thụ học nhân (quảng như ni đà na mục đắc ca trung cụ giải )。 大德有幾種人。言堪齒錄訶乃成訶。佛言。 Đại Đức hữu ki chủng nhân 。ngôn kham xỉ lục ha nãi thành ha 。Phật ngôn 。 有四種人。云何為四。一住本性。二在界內。 hữu tứ chủng nhân 。vân hà vi tứ 。Nhất Trụ bổn tánh 。nhị tại giới nội 。 三不捨威儀。四言有次緒。 tam bất xả uy nghi 。tứ ngôn hữu thứ tự 。 根本說一切有部百一羯磨卷第九 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ bách nhất yết ma quyển đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:29:58 2008 ============================================================